Τώρα: Δήλωση παρέμβαση του Μπάϊντεν για την επέλαση των Ταλιμπάν

ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΜΑΣ

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ

Τις τελευταίες ημέρες ήμουν σε στενή επαφή με την ομάδα εθνικής ασφάλειας για να τους δώσω οδηγίες για το πώς να προστατεύσουμε τα συμφέροντα και τις αξίες μας καθώς τελειώνουμε τη στρατιωτική μας αποστολή στο Αφγανιστάν.

Η δήλωση του σε ελεύθερη μετάφραση μέσω google:

Τις τελευταίες ημέρες, ήμουν σε στενή επαφή με την ομάδα εθνικής ασφάλειας για να τους δώσω οδηγίες για το πώς να προστατεύσουμε τα συμφέροντα και τις αξίες μας καθώς τελειώνουμε τη στρατιωτική μας αποστολή στο Αφγανιστάν.

Πρώτον, με βάση τις συστάσεις των διπλωματικών, στρατιωτικών και μυστικών μας ομάδων, έχω εξουσιοδοτήσει την ανάπτυξη περίπου 5.000 αμερικανικών στρατευμάτων για να διασφαλίσουμε ότι θα έχουμε μια τακτική και ασφαλή απομάκρυνση του προσωπικού των ΗΠΑ και άλλων συμμαχικών υπαλλήλων και μια τακτική και ασφαλή εκκένωση Αφγανών που βοήθησαν τα στρατεύματά μας κατά τη διάρκεια της αποστολής μας και εκείνων που διατρέχουν ιδιαίτερο κίνδυνο από την προέλαση των Ταλιμπάν.

Δεύτερον, έδωσα εντολή στις Ένοπλες Δυνάμεις μας και στην Κοινότητα Πληροφοριών να διασφαλίσουν ότι θα διατηρήσουμε την ικανότητα και την επαγρύπνηση για την αντιμετώπιση μελλοντικών τρομοκρατικών απειλών από το Αφγανιστάν.

Τρίτον, έδωσα εντολή στον Υπουργό Εξωτερικών να υποστηρίξει τον Πρόεδρο Γκάνι και άλλους Αφγανούς ηγέτες καθώς προσπαθούν να αποτρέψουν περαιτέρω αιματοχυσία και να επιδιώξουν μια πολιτική διευθέτηση. Ο γραμματέας Blinken θα συνεργαστεί επίσης με βασικούς περιφερειακούς ενδιαφερόμενους φορείς.

Τέταρτον, μεταφέραμε στους εκπροσώπους των Ταλιμπάν στη Ντόχα, μέσω του Πολεμιστή μας, ότι οποιαδήποτε ενέργεια από την πλευρά τους στο Αφγανιστάν, που θέτει σε κίνδυνο το αμερικανικό προσωπικό ή την αποστολή μας εκεί, θα αντιμετωπιστεί με έναν γρήγορο και ισχυρό αμερικανικό στρατό απάντηση.

Πέμπτον, έθεσα την πρέσβειρα Tracey Jacobson υπεύθυνη μιας προσπάθειας ολόκληρης της κυβέρνησης για την επεξεργασία, τη μεταφορά και τη μετεγκατάσταση αιτούντων ειδικών μεταναστευτικών αφγανικών αφίσεων και άλλων Αφγανών συμμάχων. Η καρδιά μας πηγαίνει στους γενναίους Αφγανούς άνδρες και γυναίκες που βρίσκονται τώρα σε κίνδυνο. Εργαζόμαστε για να εκκενώσουμε χιλιάδες όσους βοήθησαν τον σκοπό μας και τις οικογένειές τους.

Αυτό θα κάνουμε. Τώρα επιτρέψτε μου να είμαι σαφής για το πώς φτάσαμε εδώ.

Η Αμερική πήγε στο Αφγανιστάν πριν από 20 χρόνια για να νικήσει τις δυνάμεις που επιτέθηκαν σε αυτήν τη χώρα στις 11 Σεπτεμβρίου. Αυτή η αποστολή είχε ως αποτέλεσμα τον θάνατο του Οσάμα Μπιν Λάντεν πριν από μια δεκαετία και την υποβάθμιση της Αλ Κάιντα. Και όμως, 10 χρόνια αργότερα, όταν έγινα Πρόεδρος, ένας μικρός αριθμός αμερικανικών στρατευμάτων παρέμεινε στο έδαφος, με τον κίνδυνο, με μια επικείμενη προθεσμία για να τους αποσύρει ή να επιστρέψει σε ανοιχτούς αγώνες.

Κατά τη διάρκεια των 20 ετών στον πόλεμο της χώρας μας στο Αφγανιστάν, η Αμερική έστειλε τους καλύτερους νέους και νέες της, επένδυσε σχεδόν 1 τρισεκατομμύριο δολάρια, εκπαιδεύτηκε πάνω από 300.000 Αφγανούς στρατιώτες και αστυνομικούς, τους εξόπλισε με υπερσύγχρονο στρατιωτικό εξοπλισμό και συντήρησε τους Πολεμική αεροπορία ως μέρος του μακρύτερου πολέμου στην ιστορία των ΗΠΑ. Ένας ακόμη χρόνος, ή πέντε ακόμη χρόνια, της αμερικανικής στρατιωτικής παρουσίας δεν θα έκανε τη διαφορά εάν ο αφγανικός στρατός δεν μπορεί ή δεν θα κατέχει τη δική του χώρα. Και μια ατελείωτη αμερικανική παρουσία στη μέση της εμφύλιας σύγκρουσης μιας άλλης χώρας δεν ήταν αποδεκτή για μένα.

Όταν ήρθα στο αξίωμα, κληρονόμησα μια συμφωνία που έκοψε ο προκάτοχός μου – την οποία κάλεσε τους Ταλιμπάν να συζητήσουν στο Camp David την παραμονή της 11/9 του 2019 – που άφησε τους Ταλιμπάν στην πιο ισχυρή θέση στρατιωτικά από το 2001 και επέβαλε τον Μάιο Προθεσμία 1, 2021 για τις αμερικανικές δυνάμεις. Λίγο πριν φύγει από το αξίωμα, κατέβασε επίσης τις αμερικανικές δυνάμεις στο ελάχιστο των 2.500. Επομένως, όταν έγινα Πρόεδρος, αντιμετώπισα μια επιλογή – να συνεχίσω τη συμφωνία, με μια σύντομη παράταση για να βγάλουμε τις δυνάμεις μας και τις δυνάμεις των συμμάχων μας με ασφάλεια, ή να ενισχύσουμε την παρουσία μας και να στείλουμε περισσότερα αμερικανικά στρατεύματα να πολεμήσουν για άλλη μια φορά σε άλλη εμφύλια σύγκρουση στη χώρα. Iμουν ο τέταρτος Πρόεδρος που προήδρευσε της παρουσίας αμερικανικών στρατευμάτων στο Αφγανιστάν – δύο Ρεπουμπλικανοί, δύο Δημοκρατικοί. Δεν θα περάσω και δεν θα περάσω αυτόν τον πόλεμο στον πέμπτο.

Όλο το κείμενο στα αγγλικά:

Over the past several days, I have been in close contact with my national security team to give them direction on how to protect our interests and values as we end our military mission in Afghanistan.

First, based on the recommendations of our diplomatic, military, and intelligence teams, I have authorized the deployment of approximately 5,000 U.S. troops to make sure we can have an orderly and safe drawdown of U.S. personnel and other allied personnel, and an orderly and safe evacuation of Afghans who helped our troops during our mission and those at special risk from the Taliban advance.

Second, I have ordered our Armed Forces and our Intelligence Community to ensure that we will maintain the capability and the vigilance to address future terrorist threats from Afghanistan.

Third, I have directed the Secretary of State to support President Ghani and other Afghan leaders as they seek to prevent further bloodshed and pursue a political settlement. Secretary Blinken will also engage with key regional stakeholders.

Fourth, we have conveyed to the Taliban representatives in Doha, via our Combatant Commander, that any action on their part on the ground in Afghanistan, that puts U.S. personnel or our mission at risk there, will be met with a swift and strong U.S. military response.

Fifth, I have placed Ambassador Tracey Jacobson in charge of a whole-of-government effort to process, transport, and relocate Afghan Special Immigrant Visa applicants and other Afghan allies. Our hearts go out to the brave Afghan men and women who are now at risk. We are working to evacuate thousands of those who helped our cause and their families.

That is what we are going to do. Now let me be clear about how we got here.

America went to Afghanistan 20 years ago to defeat the forces that attacked this country on September 11th. That mission resulted in the death of Osama bin Laden over a decade ago and the degradation of al Qaeda. And yet, 10 years later, when I became President, a small number of U.S. troops still remained on the ground, in harm’s way, with a looming deadline to withdraw them or go back to open combat.

Over our country’s 20 years at war in Afghanistan, America has sent its finest young men and women, invested nearly $1 trillion dollars, trained over 300,000 Afghan soldiers and police, equipped them with state-of-the-art military equipment, and maintained their air force as part of the longest war in U.S. history. One more year, or five more years, of U.S. military presence would not have made a difference if the Afghan military cannot or will not hold its own country. And an endless American presence in the middle of another country’s civil conflict was not acceptable to me.

When I came to office, I inherited a deal cut by my predecessor—which he invited the Taliban to discuss at Camp David on the eve of 9/11 of 2019—that left the Taliban in the strongest position militarily since 2001 and imposed a May 1, 2021 deadline on U.S. Forces. Shortly before he left office, he also drew U.S. Forces down to a bare minimum of 2,500. Therefore, when I became President, I faced a choice—follow through on the deal, with a brief extension to get our Forces and our allies’ Forces out safely, or ramp up our presence and send more American troops to fight once again in another country’s civil conflict. I was the fourth President to preside over an American troop presence in Afghanistan—two Republicans, two Democrats. I would not, and will not, pass this war onto a fifth.

ΔΗΜΟΦΙΛΗ