Κατά Ματθαίο Άγιο Ευαγγέλιο, Κεφάλαιο ΚΣΤ'(26) 6-16
Του δέ ᾿Ιησου γενομένου εν Βηθανία εν οικία Σίμωνος του λεπρου,
προσηλθεν αυτω γυνή αλάβαστρον μύρου έχουσα βαρυτίμου, καί κατέχεεν επί τήν κεφαλήν αυτου ανακειμένου.
ιδόντες δέ οι μαθηταί αυτου ηγανάκτησαν λέγοντες· εις τί η απώλεια αύτη;
ηδύνατο γάρ τουτο τό μύρον πραθηναι πολλου καί δοθηναι τοις πτωχοις.
γνούς δέ ο ᾿Ιησους ειπεν αυτοις· τί κόπους παρέχετε τη γυναικί; έργον γάρ καλόν ειργάσατο εις εμέ.
τούς πτωχούς γάρ πάντοτε έχετε μεθ’ εαυτων, εμέ δέ ου πάντοτε έχετε.
βαλουσα γάρ αύτη τό μύρον τουτο επί του σώματός μου, πρός τό ενταφιάσαι με εποίησεν.
αμήν λέγω υμιν, όπου εάν κηρυχθη τό ευαγγέλιον τουτο εν όλω τω κόσμω, λαληθήσεται καί ό εποίησεν αύτη εις μνημόσυνον αυτης.
Τότε πορευθείς εις των δώδεκα, ο λεγόμενος ᾿Ιούδας ᾿Ισκαριώτης, πρός τούς αρχιερεις ειπε·
τί θέλετέ μοι δουναι, καί εγώ υμιν παραδώσω αυτόν; οι δέ έστησαν αυτω τριάκοντα αργύρια.
καί από τότε εζήτει ευκαιρίαν ίνα αυτόν παραδω.
Νεοελληνική Απόδοση
Το μύρωμα στη Βηθανία
Και όταν ο Ιησούς ήταν στη Βηθανία, στην οικία του Σίμωνα του λεπρού,
τον πλησίασε μια γυναίκα έχοντας αλαβάστρινο δοχείο με μύρο πολύτιμο και το κατάχυσε πάνω στο κεφάλι του, ενώ αυτός καθόταν, για να φάει.
Όταν το είδαν όμως οι μαθητές, αγανάκτησαν λέγοντας: «Γιατί αυτή η σπατάλη;
Επειδή μπορούσε τούτο το μύρο να πουληθεί για πολλά χρήματα και να δοθούν στους φτωχούς».
Αλλά επειδή το κατάλαβε ο Ιησούς, τους είπε: «Τι ενοχλείτε τη γυναίκα; Διότι έκανε σ’ εμένα ένα καλό έργο.
Γιατί πάντοτε τους φτωχούς τους έχετε μαζί σας, εμένα όμως δε με έχετε πάντοτε.
Επειδή, όταν αυτή έβαλε το μύρο τούτο πάνω στο σώμα μου, το έκανε για τον ενταφιασμό μου.
Αλήθεια σας λέω, όπου κι αν κηρυχτεί το ευαγγέλιο αυτό, σε όλο τον κόσμο, θα διαλαληθεί στη μνήμη της και ό,τι έκανε αυτή».
Ο Ιούδας συμφωνεί να προδώσει τον Ιησού
Τότε πήγε ένας από τους δώδεκα προς τους αρχιερείς, ο λεγόμενος Ιούδας Ισκαριώτης,
και είπε: «Τι θέλετε να μου δώσετε, κι εγώ θα σας τον παραδώσω;» Εκείνοι του ζύγισαν τριάντα αργύρια.
Και από τότε ζητούσε ευκαιρία για να τον παραδώσει.
Κατά Λουκά Άγιο Ευαγγέλιο, Κεφάλαιο Δ'(4) 22-30
Καί πάντες εμαρτύρουν αυτω καί εθαύμαζον επί τοις λόγοις της χάριτος τοις εκπορευομένοις εκ του στόματος αυτου καί έλεγον· ουχ ουτός εστιν ο υιός ᾿Ιωσήφ;
καί ειπε πρός αυτούς· πάντως ερειτέ μοι τήν παραβολήν ταύτην· ιατρέ, θεράπευσον σεαυτόν· όσα ηκούσαμεν γενόμενα εν τη Καπερναούμ, ποίησον καί ωδε εν τη πατρίδι σου.
ειπε δέ· αμήν λέγω υμιν ότι ουδείς προφήτης δεκτός εστιν εν τη πατρίδι αυτου.
επ᾿ αληθείας δέ λέγω υμιν, πολλαί χηραι ησαν εν ταις ημέραις ᾿Ηλιού εν τω ᾿Ισραήλ, ότε εκλείσθη ο ουρανός επί έτη τρία καί μηνας έξ, ως εγένετο λιμός μέγας επί πασαν τήν γην,
καί πρός ουδεμίαν αυτων επέμφθη ᾿Ηλίας ει μή εις Σάρεπτα της Σιδωνίας πρός γυναικα χήραν.
καί πολλοί λεπροί ησαν επί ᾿Ελισαίου του προφήτου εν τω ᾿Ισραήλ, καί ουδείς αυτων εκαθαρίσθη ει μή Νεεμάν ο Σύρος.
καί επλήσθησαν πάντες θυμου εν τη συναγωγη ακούοντες ταυτα,
καί αναστάντες εξέβαλον αυτόν έξω της πόλεως καί ήγαγον αυτόν έως οφρύος του όρους, εφ᾿ ου η πόλις αυτων ωκοδόμητο, εις τό κατακρημνίσαι αυτόν.
αυτός δέ διελθών διά μέσου αυτων επορεύετο.
Νεοελληνική Απόδοση
Η απόρριψη του Ιησού στη Ναζαρέτ
Και όλοι μαρτυρούσαν καλά γι’ αυτόν και θαύμαζαν απορώντας για τα λόγια της χάρης που έβγαιναν από το στόμα του και έλεγαν: «Αυτός δεν είναι γιος του Ιωσήφ;»
Και είπε προς αυτούς: «Πάντως θα μου πείτε αυτήν την παροιμία: “Γιατρέ, θεράπευσε τον εαυτό σου”. “Όσα ακούσαμε ότι έγιναν στην Καπερναούμ κάνε κι εδώ στην πατρίδα σου”».
Είπε τότε: «Αλήθεια σας λέω ότι κανείς προφήτης δεν είναι δεκτός στην πατρίδα του.
Αλήθεια σας λέω, επίσης, πολλές χήρες ήταν κατά τις ημέρες του Ηλία μέσα στο λαό Ισραήλ, όταν κλείστηκε ο ουρανός για τρία έτη και έξι μήνες, μόλις έγινε μεγάλος λιμός σε όλη τη χώρα,
και σε καμιά από αυτές δε στάλθηκε ο Ηλίας παρά μόνο στα Σάρεπτα της Σιδωνίας σε μια γυναίκα χήρα.
Και πολλοί λεπροί ήταν στο λαό Ισραήλ επί Ελισαίου του προφήτη, αλλά κανείς από αυτούς δεν καθαρίστηκε παρά μόνο ο Νεεμάν ο Σύρος».
Και γέμισαν όλοι με θυμό μέσα στη συναγωγή όταν άκουσαν αυτά
και, αφού σηκώθηκαν, τον έβγαλαν έξω από την πόλη και τον έφεραν ως την κορυφογραμμή του όρους πάνω στο οποίο η πόλη τους οικοδομήθηκε, ώστε να τον γκρεμίσουν κάτω.
Αυτός, όμως, πέρασε διαμέσου αυτών και πορευόταν.
