"Έξω μαθαίνουν αρχαία Ελληνικά" ή… νομίζουμε; (παραδείγματα) Δεύτερο μέρος.
Του Χρυσόστομου Τσιρίδη
“Έξω μαθαίνουν αρχαία Ελληνικά” ή… νομίζουμε; (παραδείγματα)
Δεύτερο μέρος.
(Διαδίκτυο: Μια γνώριμη στους Έλληνες σχολική “φιλολογική” εικόνα. Μπορεί γι’ αυτό και να…. συγκινεί, ακόμη, κάποιους….).
Τα παραδείγματα νέτα- σκέτα.
.
Οι θιασώτες της…. Εθνικής μας ιαχής “να ρε, Έξω μαθαίνουν, αρχαία Ελληνικά” σίγουρα θα απογοητευθούν (Καλά, τέτοια “αρχαία” μαθαίνουν ΈΞΩ;;; Κι εμείς που… νομίζαμε…).
.
Το ίδιο και οι θιασώτες της…. “διδασκαλίας” της Ελληνικής ΓΛΩΣΣΑΣ με όρους….. παλαιολιθικούς:
“Αν δεν….. μάθω “αρχαίες”….. ΛΕΞΕΙΣ (ελώεν, ήκται, ίσασιν, εμάγην, ταις γραυσίν, αρήγω, ευ-δοκέω…..)
δεν μπορώ να…. μιλήσω, να γράψω, να σκεφτώ και να συγκινηθώ στην μητρική μου ΓΛΩΣΣΑ….!
.
Γι’ αυτό (!) τα Ελληνόπουλα δεν γνώριζαν “αρωγή” και “ευδοκίμηση”. Γιατί δεν είχαν “διδαχθεί” “αρήγω” και “ευ-δοκέω”.
.
Να, μωρε το…. βρήκαμε….! Αργήσαμε, αλλά το…. διαλευκάναμε κι αυτό (!).
.
Τώρα που τα…. έμαθε, θα καταλάβει αμέσως το Ελληνόπουλο: “ευδοκίμηση” / “ευδοκία”/”ευδόκιμη” / “ευδοκίμως” / “ευδοκιμούν”..!
.
Γλωσσικές αντιλήψεις….. άσε να πάνε!
Το σταματώ εδώ.
.
ΕΝΑ… μόνο σχόλιο: Οι ξένοι, έτη φωτός μπροστά, γνωρίζουν ότι η “ΓΛΩΣΣΑ”(!!!) είναι πολυ πολύ ΠΕΡΑΝ (!!!) των…. λέξεων. Κάθε γλώσσα….!
.
Δείτε το ΚΑΙ στην ΠΡΑΞΗ. Όχι σαν κάτι….. σεντονάτα θεωρητικά ΓΛΥΚΑΝΑΛΑΤΑ αραδιάσματα “περί…αρχαίων”, χωρίς (να… κόψουν) ούτε ΜΙΑ… απόδειξη.
.
Επί….. αποδείξει λοιπόν.
.
παράδειγμα (1)
δαιμόνιε, φθίσει σε τὸ σὸν μένος (ο αυθεντικός Όμηρος. Ο ΈΛΛΗΝΑΣ Όμηρος).
.
Απ’ την ορμή την ίδια σου, άμοιρε, θα βρεις το θάνατό σου (Ελληνική… μετάφραση Καζ./ Κακρ.)
.
Ας δούμε τώρα, τί….. Όμηρο προσφέρει ο Πόουπ (Pope) στον Αμερικανό- Άγγλο μαθητή-πολίτη.
.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πολύ πολύ ΚΑΛΑ ΚΑΝΕΙ ο ερίφης. Δεν είναι….. άθλιος ΑΝΘΕΛΛΗΝ.
Αμερικανός είναι. Γάλλος είναι. Γερμανός είναι. Άγγλος είναι. Ρώσος είναι…..!
.
ΕΤΣΙ ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΕΙ (!!!) στην….. γλώσσα του (!) και την ΚΟΥΛΤΟΥΡΑ του, τον “αρχαίο” Ελληνικό στίχο, από το ΟΜΗΡΙΚΟ… ΟΡΥΧΕΙΟ. Αυτό τον ΕΝΔΙΑΦΕΡΕΙ. Όχι να…. μάθει…. “αρχαία Ελληνικά”.
.
Κατά συνέπεια: “δαιμόνιε, φθίσει σε τὸ σὸν μένος” (“γράφει” ο Όμηρος)
.
Too daring prince! Ah, wither dost thou run? (το…μεταγράφει ο Πόουπ)
(Παράτολμε πρίγκηπα! Α, προς τα πού τρέχεις; )
.
παράδειγμα (2)
Τίς δ αὖ τοι δολομῆτα θεῶν (εννοεί τον Δία)…. (ο αυθεντικός Όμηρος)
.
Ποιος πάλε απ’ τους θεούς, δολόγνωμε… (Ελληνική… κατά λέξη… Καζ./ Κακρ.)
.
Δείτε κι εδώ πώς “μεταφέρει” τον συγκεκριμένο Ομηρικό στίχο ο Πόουπ (Pope) στον Αμερικανό- Άγγλο μαθητή-πολίτη:
.
Say, artful manager of heaven
(Λέγε, πανούργε διαχειριστή των θεών…)
.
παράδειγμα (3)
“Οἰνοβαρές, κυνὸς ὄμματ᾿ ἔχων, κραδίην δ᾿ ἐλάφοιο….” (Όμηρος)
.
“Mεθύστακα, με μάτια εσύ σκυλιού και με καρδιά αλαφίνας!” (Καζαντζάκης- Κακριδής)
.
Για να δούμε ΠΩΣ τα…. λέει στους συμπατριώτες του ο…. Pope:
.
O monster! Mix’d of insolence and fear… thou dog in
forehead, but in heart a deer!
(Ω θεριό! Θράσους και φόβου μείγμα..σκύλε εσύ στο..μέτωπο, μα στην καρδιά ελάφι!).
.
Παράδειγμα 4:
Ο Αχιλλέας στον Αγαμέμνονα
δημοβόρος βασιλεὺς, ἐπεὶ οὐτιδανοῖσιν ἀνάσσεις ( Όμηρος)
.
Χαρά στο λαοφαγά τον άρχοντα, που ορίζει τιποτένιους! (Ελληνική… κατά λέξη… Καζ./ Κακρ.)
.
Και ο…. μίστερ Pope; τί λέει;
.
Scourge of thy people, insolent and base!
(Πληγή του λαού σου, θρασίμι και χυδαίε!)
.
Υ.Γ Όσοι γνωρίζετε και Αγγλικά, θα διακρίνετε υποθέτω περισσότερες ΑΓΓΛΙΚΕΣ αποχρώσεις των “αρχαίων” μας, στα…. ξένα χέρια.
.
Γιατί λχ στο πρώτο παράδειγμα “αγνοεί” εντελώς τον… Όμηρο….!
ΣΑΝ να ΜΗΝ θέλει να αποδεχθεί (!) την Ομηρική άποψη, όπως την ερμηνεύει ο ίδιος ο Πόουπ, εννοείται.
.
Τί…. είπατε; Τί…. είπατε; Θυμίζει…. κάπως ΣΕΞΠΗΡ ή ΘΕΡΒΑΝΤΕΣ;;; Όχι, όχι…. ΟΜΗΡΟΣ είναι….!
Αλλού ας ψάξουμε.
.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Πηγή των παραδειγμάτων (χωρίς τα σχόλια): Ζωή Αντωνοπούλου 2010.
Διαφοροποιημένες όψεις στη μετάφραση της Ιλιάδας.