Ερμηνεία ηρωικών φράσεων/λέξεων της ελληνικής ιστορίας: Μολών Λαβέ

ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΜΑΣ

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ

Ο Λεωνίδας, όταν ο Ξέρξης του ζήτησε να παραδώσει τα όπλα στην μάχη των Θερμοπυλών, απάντησε με το περίφημο «μολών λαβέ».

Το γεγονός ότι δεν γνωρίζουν πολλοί την ιδιαίτερη σημασία των λέξεων αυτών της ελληνικής οδήγησε τους μεταφραστές να το αποδώσουν ως «έλα να τα πάρεις»! Οι ξένες μάλιστα πολεμικές ταινίες της μάχης των Θερμοπυλών το αποδίδουν ως «come and get them»!
Όμως ο Λεωνίδας δεν είπε ακριβώς αυτό. Αν εννοούσε αυτό τότε θα έλεγε «ελθών λαβέ» και όχι «μολών λαβέ». Για να δηλωθεί το ρήμα «έρχομαι» ή «πηγαίνω» υπάρχουν δεκάδες τύποι, εκ των οποίων ο καθένας είχε μία ειδοποιό νοηματική διαφορά από τον άλλο και δηλώνει κάτι λίγο διαφορετικό. Έτσι το ρήμα «μολώσκω», που τρέπεται σε «βλώσκω», έχει αόριστο «έμολον» και την μετοχή αορίστου «μολών».
Έτσι το ρήμα «βλώσκω» σημαίνει έρχομαι κάπου, πηγαίνω κάπου, αφού όμως πρώτα βρίσκω τα ψυχικά αποθέματα, το θάρρος ψυχής.
Όταν λοιπόν ο Λεωνίδας απάντησε στην απαίτηση του Ξέρξη «μολών λαβέ», δεν εννοούσε «έλα να τα πάρεις» αλλά «βρες πρώτα το θάρρος και έλα να τα πάρεις». Ουσιαστικά ειρωνευόταν και αμφισβητούσε την γενναιότητα του περσικού στρατού.
rodiaki

ΔΗΜΟΦΙΛΗ